vulgatum Editoris; Amphora jam

Amphora Hushang Moradi Kerman collectus.

Amphora impedita a Hushang Moradi Kermani est tenera fabula pueri Iraniani, qui uno mane, ante prandium, hydria impedita ientaculi aperire non potest, pertinacissime causam et solutionem huius casus invenire conatur. Ex altera parte, mundus adultus eum modis omnibus dehortatur, ex alia ratione eum adiuvat ut denuntiationem suam et inquisitionem praeeat.

Publicatio huius fabulae effectus est actionis academicae quae translationi technicis dicatae e Persico in Italiani et simul intenso opere collaborativo inter duos discipulos, Irene Calegaro et Dario Mazzocchi, qui propositum magisterii linguae Persicae studiose suscepit; Daniela Meneghini.

Praefatio Daniela Meneghini, qui auctor et opus inducit, ac deinceps per Iacobum Longhi, qui hunc textum in nationali panorama translationum litterarum pro iuvenibus adultis e Persico in Italicum librum ponit, apertum et claudendum volumen textui tradendo. in regione litterarum Iraniae hodiernae et industriae edendae huiusmodi textuum in nostra regione dedicata.

Auctor

Hushang Moradi Kerman unus e maioribus nostris scriptoribus Iranianis, praesertim libris pro iuvenibus adultis clarus. Fuit MMXIV finalista biennii Internationalis Hans Christian Andersen lacus et multiplex tempus nominatus pro Memorial lacus Astrid Lindgren. Natus anno 2014 in pago Sirc, prope urbem Kerman, in Irania meridionali-media, in Tehran dramatis artibus operam dedit, ubi in translatione Anglica transiit. Excursus artis suae coepit anno 1944 radiophonicus. Multae fabulae, quae ingenti successu in Irania gaudent, in Anglicam, Gallicam, Germanam, Hispanicam, Batavicam, Arabicam, Armeniam, Sinensem, Coreanam, Graecam et Turcicam sunt translatae sunt. Libri eius in televisifica serie usi sunt et duo membranae plumae respective huic fabulae et Khomre (L'Anfora) dedicaverunt. Ad lectores Italicos, translatio huius ultimi novae etiam in promptu est, quae una ex maximis successibus fuit (L'anfora, Venetiis, 1961).

 

Hushang Moradi Kermani scriptor jam hydria
Original title: (Morabbā-y-shirin)
Translation: Irene Calegaro et Dario Mazzocchi
Praefatio, recognitio et textus edendi: Daniela Meneghini
Afterword: Iacobus Longhi
Cover: Irene Calegaro
Edition:

share